yabancı kelimlerin efsane türkçe çevirileri

ricardoveritas
ricardoveritas
türkçe'ye çeviren kişilerin hayal güçlerini sınadıkları sahne şovudur. genellikle yabancı filmlerin isimleri bu kategoriye girerken başka örnekler de mecuttur.

örneğin;
snow white and the seven dwarfs: pamuk prenses ve yedi cüceler
a beautiful mind: akıl oyunları
scarlettohara
scarlettohara
eternal sunshine of the spotless mind:sil baştan
otobüs: oturgaçlı götürgeç ne kadar doğru bir bilgi bilmiyorum (yollamadan bir araştıralım dedim yokmuş öyle bir şey arkadaşlar birileri uydurmuş ben de inanmışım)
karakutuu
karakutuu
fuck : kahrolsun
psikodok
psikodok
sweet november : kasımda aşk başkadır
mitolojikunsur
mitolojikunsur
rush hour: bitirim ikili
merak
merak
yabancı filmler ve çevirmenlerimiz
dostoyevskismetozel
dostoyevskismetozel
what ne fuck?

ne diyorsun kurban olduğum?
unlubiranonim
unlubiranonim
don't girl = kızma
scarlett
scarlett
oh my god:sen ciddi misin?
zorakimuhendis
zorakimuhendis
fuck you motherfucker: lanet olsun sana! çünkü sen de annene lanet etmişin.
dakoh
dakoh
hypocrite: ikiyüzlü
hypocracy: ikiyüzlülük. muazzam ingilizce okunuşları var, duyguyu kelimeye yöneltebiliyorsunuz.

Şarapçı Bedri
Şarapçı Bedri
stfu : biraz daha sessiz olur musun
korkutdede
korkutdede
there's something about mary: ah mery vah mery.

konu kilit.